搜索
查看: 2564|回复: 7

[小学其它] 由中文和英文看中外思维发散的区别

  [复制链接]
发表于 2019-7-16 12:47 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 上海交通大学
本帖最后由 goodeveryday 于 2019-7-16 14:39 编辑

陪孩子学英语,发现英文和中文一样,都从具体意思引申为抽象意思,但是英文发散的方向和中文又有所不同,在这里探讨一下。

首先,英文所有的动词基本都是既是及物又是不及物,又是名词,我一路应试过来,托福考过了,不知道有water the flower这种用法,还是陪孩子看绘本才知道的,walk这种典型的不及物动词,结果看friends第一集,就是walk her to the bus stop。顿时觉得自己白学英语了,白背语法了
现在借着教孩子从学前英语开始,学了一些单词的本意,突然觉得再看他们的引申用法,又有了不一样的理解,在这里想到哪里写到哪里,觉得很好玩。

1.pick 这个词本意是原始社会的采摘,人类的农业活动出现之前,既然是野生的,成熟时间不一样,采摘就要挑选,引申出了“挑选”的含义,而picky就是挑剔的意思。

具体意义上,pick=采+摘,比如采花(草木植物弯腰采),摘苹果(木本植物仰着头摘),英文都是用pick。

摘也引申为挑剔的意思,比如“指摘‘ ”摘要““摘句”

而采强调来源多,这时采=pick + collect,比pick的范围广,比collect的主动性强,当然也暗示一点”挑选"的意思,比如采纳,博采众长,采花大盗,这也许说明原始中国人更缺吃的?好像帝国游戏的开局,中国10个人,没吃的。。。

到目前为止,中英文的表达差不多,但是中文逆天的组词能力还要继续发散,摘这个字没有太多的引申含义,就是比较纯粹的pick基本含义,但是采这个字花样很多,采取,开采,采用,采访,神采,采购,采矿,文采,在英文中,每个词要对应一个新的单词,说明中国人更喜欢“来源多,数量多”,而不是“挑选”。

实际应用中,英文更常用pick up=捡起来(东西)+开车接(人),而中文接人要用接东西的“接”字,而不是捡东西的“捡”字。捡东西是弯腰的、主动的,接东西是抬头的,被动的承接,所以英文pick up sb强调的是主人,中文的接人强调的是尊重客人。而且中国人非常在乎是弯腰还是抬头,一定要造两个字来形容相似的事情,哈哈。



 楼主| 发表于 2019-7-16 13:39 | 显示全部楼层 来自: 上海交通大学
本帖最后由 goodeveryday 于 2019-7-16 14:05 编辑

2.stick这个单词,本义是棍子,引申出了刺、戳、伸出的意思,原始人拿到棍子的动作就是这些,而被动语态的get stuck一般就一个意思,被卡住,(自古跳悬崖的都被树枝卡住),而实际应用中stick做动词更多是“粘住”这个意思,可能是因为胶棒是棒形的?

而在中文中,名词和动词一般有壁,拿着棍子做的动作,一般会另造一个带刀字旁、提手旁的动词形容,stick=刺+戳+伸,具体是哪个,取决于棍子的粗细和动作的速度,棍子尖的是刺,粗点是戳,速度慢没有恶意是伸,所以中文很讲究主观意图和生动性的。

中文的棍子专门做名词,取其形状,引申出了贬义的“人”的用法,恶棍,光棍,而中文的棒倒有了形容词的用法(中文形容词和名词之间没有壁),取其“强壮”的意思,引申出了美好的意思,棒=wonderful,棍和棒分道扬镳了。

英文中横着的棍子叫bar,中文叫杠,不管中文和英文,都有阻止反对的意思,这回引申的方向终于一致了。生活中常用的bar是酒吧的意思,中文也有个对应的字,叫”栏“,比如勾栏,只不过bar是一根木头,栏是多个木头,可见到了封建社会中国人比英国人有钱些。

好玩的是,栏引申为专栏,英文叫column=柱,这下一个横的一个竖的,古代中文竖着写,反而叫栏,英文横着写,反而叫column,这个我又不懂古人的思考方式了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-7-16 14:26 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 浙江杭州
没用那么麻烦
解释不需要到一个单词这样 人家的语言本来就是很多固定搭配啊 俚语啊 其实就是语言习惯 熟悉就好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-7-16 14:34 | 显示全部楼层 来自: 上海交通大学
朗尼的姐姐 发表于 2019-7-16 14:26
没用那么麻烦
解释不需要到一个单词这样 人家的语言本来就是很多固定搭配啊 俚语啊 其实就是语言习惯 熟悉 ...

这个不是要给孩子讲的,是我自己研究着古人思维发散的思路,觉得好玩呀~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-7-16 15:18 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国
蛮有意思。我也是跟着孩子看牛津树时觉得学到了很多以前不知道的用法,真是活到老学到老…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-7-16 15:20 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 上海
goodeveryday 发表于 2019-07-16 14:34
这个不是要给孩子讲的,是我自己研究着古人思维发散的思路,觉得好玩呀~~

确实很好玩,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2019-7-16 16:14 | 显示全部楼层 来自: 上海交通大学
3.ruler是尺子,rule是统治、规则的意思。

中文对应的字是“规”,但是规是用来画圆的,并不是用来画直线的!虽然中文也有矩,合称“规矩”,但是矩远远没有“规”用的多,规定,行规,家规,规范,规划,说明中国人的哲学观里规定是圆的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-7-16 19:56 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国
wyyh9999 发表于 2019-07-16 15:18
蛮有意思。我也是跟着孩子看牛津树时觉得学到了很多以前不知道的用法,真是活到老学到老…

因为我们小时候没有原版书,就是读英语书,然后中式英文教法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|千帆网 ( 沪ICP备2026003171号-3 )上海千教教育科技有限公司,邮箱:admin@qianfanedu.cn 举报电话:54804512

中央网信办举报中心官网

GMT+8, 2026-5-17 06:26 , Processed in 0.062363 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表